Kiến thức Cái lồn

Long84dn

Yếu sinh lý
Loz là một khái niệm mà đã là dân Việt Nam thì hầu như ai cũng biết. Nó ban đầu là từ để chỉ cơ quan sinh dục của phụ nữ, nhưng qua lớp trầm tích thời gian, con dân Việt đã nâng nó lên thành một khái tôi từ “loz” có thể xuất hiện ở mọi lúc mọi nơi. Nhưng thường thì người ta hay dùng khi cảm thấy ức chế, bức xúc một điều gì đó, hoặc căm tức một ai và cảm thấy cần thiết phải giải phóng. Ví dụ:
– “Nóng vãi loz!” (nóng nực không chịu được);
– “Chán vãi loz!” (quá chán);
– “Thời tiết như loz!” (thời tiết xấu quá);
– “Nhìn cái loz?” (mày nhìn gì tao thế?);
– “Lải nhải cái loz!” (đừng nói nữa tao nhức đầu lắm);
– “Thằng mặt loz” (tao ghét mày rồi đấy!);
– “Xạo loz” (mày nói láo);
– Đơn giản hơn: “Loz!” (chán không còn từ gì để nói).
Cũng có khi người ta dùng từ “loz” để biểu đạt sự nghi vấn:
– “Cái loz gì thế?” (cái gì thế);
– “Nó nói cái loz gì thế nhỉ?” (bạn ấy nói gì tớ nghe không rõ);
– “Thế là thế loz nào?” (thế này là thế nào);
– “Thằng loz nào kia?” (thằng nào kia?);
Đa phần trong trường hợp này từ “loz” chỉ mang tính chất bổ ngữ bổ sung sắc thái, có thể loại bỏ từ này mà không làm mất đi ý nghĩa của câu.
Cũng có lúc người ta sử dụng từ “loz” để thể hiện sự phấn khích:
– “Sướng vãi cả loz” (quá sướng);
– “Đẹp vãi loz” (đẹp quá);
– Hoặc đơn giản hơn: “Vãi loz!” (hay quá/tuyệt quá/kinh ngạc quá/wonderful…)
Nói là khuyến khích thì không nên khuyến khích, vì ít nhiều cách dùng này cũng hơi suồng sã và thô tục. Song, bảo rằng ngăn cấm việc sử dụng từ này là không nên, mà thực tế thì “có mà cấm được cái loz ấy”. Vì từ ngàn xưa đến nay nó đã là một công cụ của giới bình dân nhằm giải tỏa những ức chế của cuộc sống. Có chăng, chúng ta cần cân nhắc những tình huống nào thì nên sử dụng, những tình huống nào hạn chế, và những tình huống nào là không nên.
🥲Tiến sĩ: “Loz” đi vào văn học dân gian nhiều chứ. Tôi lấy một số ví dụ nhé:
Về ca dao:
– Văn chương chữ nghĩa bề bề
Thần loz ám ảnh mà mê mẩn đời.
(Câu có ý tương tự: Ma bắt hồn, thần loz bắt vía)
Đấy, “chữ nghĩa bề bề” còn bị ám ảnh bởi “loz” chứ đừng nói đến bọn dân đen ít học.
– Loz này loz chẳng sợ ai
Sợ thằng say rượu địt dai đau loz
– Loz bà bà tưởng loz ai
Bà cho ông Lý mượn hai tháng liền
– Trên trời có ông sao rua
Loz em tua tủa có thua chi nào
– Cơm ăn mỗi bữa mỗi niêu
Tội gì bắt ốc cho rêu bám loz
Về thành ngữ, tục ngữ:
– Lo co đầu gối, lo rối lông loz: lo lắng một vấn đề gì đó
– Cơm hàng, cháo chợ, loz vợ, nước sông: Phong lưu khoáng đạt.
– Loz Cổ Am, Cam đồng vụ, vú Đồ Sơn: Làng Cổ Am ngày xưa lắm người đỗ đạt nên người ta ví ở đó có những cái loz tốt đẻ ra người tài.
– Đẻ con khôn mát loz rười rượi, đẻ con dại thảm hại cái loz: Đẻ con khôn sướng hơn con dại.
– Sồn sồn như loz phải lá han: Sốt sắng quá đáng một việc gì đó.
– Loz lá mít, đít lozg bàn: tướng phụ nữ ham muốn tính dục cao.
– Dán bùa loz mèo: Làm việc cẩu thả, được chăng hay chớ.
– Sờ loz béo, đéo loz gầy: kinh nghiệm dân gian.
– Trai thấy loz lạ như quạ thấy gà con: đặc tính chung của đàn ông.
– Nhiều phân tốt lúa, nhiều lụa tốt loz: gái ăn mặc đẹp dễ hấp dẫn cánh mày râu.
– Cha chết không lo, lo trâu méo loz: Kinh nghiệm dân gian.
– Coi loz vợ hơn cái mả cha: Trọng vợ khinh cha.
– Loz không lành, mắng quanh hàng xóm: Chỉ những bà hay chửi bới um xùm.
– Cơm nhà loz vợ: khi đi xa thì nên nhớ về.
————————
Câu đố:
– Bốn cô trong tỉnh mới ra
Cái loz trắng hếu như hoa ngó cần
Sư ông tẩn ngẩn tần ngần
Cái buồi cửng tếu như cần câu rô.
(Đáp án hình như là bộ ấm chén)
– Đi nhai, đứng ngậm, ngồi cười, nhảy qua mương thì ngáp.
(Tự đoán đáp án nha)
—————
Thơ:
– Thu Vân giới thiệu Thu Bồn
Thu Bồn sướng quá vỗ loz Thu Vân.
Thu Bồn ngồi cạnh Thu Vân
Thu Vân tinh nghịch cấu chân Thu Bồn
Thu Vân ngồi cạnh Thu Bồn
Thu Bồn tinh nghịch cấu loz Thu Vân
– Sầm Sơn sóng vỗ dập dồn
Ba cô áo trắng ngửa loz lên bơi.
– Chợ Đồng Xuân có tiếng đồn
Có chị bán trứng vịt loz rất to.
– Loz lá vông, chồng trông chồng chạy
Loz là mít, chồng hít chồng ngửi
Loz lá tre, chồng đe chồng đánh
– Dậm chân xuống đất cái đùng
Vỗ loz phành phạch anh hùng đến đây
———————–
Ngôn ngữ thời@:
– Vãi cả loz: thán phục một điều gì đó.
– Sồn sồn như chó cắn loz: nó giống với câu “sồn sồn như loz phải lá han”, ý chỉ sự hấp tấp.
– Ngu loz: rất rất ngu
– Hãm loz: hãm tài, bế tắc, tiêu cực.
– Ăn cái loz: không được đâu, không ăn thua đâu.
– Hà Thiên Lộn = Loz thiên hạ, ý nói đa dâm.
– Khổ vì loz: chỉ những chàng trai si tình, lụy tình.
– Vì loz mà tâm hồn điên đảo: ý nghĩa tương tự câu trên.
– Lời như đồn = Đời như loz: buồn đời, chán đời.
– Lộn cái bàn = Bạn cái loz: thái độ bức xúc khi tỏ tình nhưng bị từ chối “chúng mình chỉ là bạn”.
– Cười như loz cười với cứt: cười rũ rượi.
– Tiền ít mà đòi hít loz thơm: chỉ những chàng trai vô dụng nhưng muốn gái đẹp.

Nguồn: st

Các thanh niên bổ sung thêm kiến thức, kinh nghiệm về lol nào
 

tatcataicong

Ham vui từ nhỏ
Loz là một khái niệm mà đã là dân Việt Nam thì hầu như ai cũng biết. Nó ban đầu là từ để chỉ cơ quan sinh dục của phụ nữ, nhưng qua lớp trầm tích thời gian, con dân Việt đã nâng nó lên thành một khái tôi từ “loz” có thể xuất hiện ở mọi lúc mọi nơi. Nhưng thường thì người ta hay dùng khi cảm thấy ức chế, bức xúc một điều gì đó, hoặc căm tức một ai và cảm thấy cần thiết phải giải phóng. Ví dụ:
– “Nóng vãi loz!” (nóng nực không chịu được);
– “Chán vãi loz!” (quá chán);
– “Thời tiết như loz!” (thời tiết xấu quá);
– “Nhìn cái loz?” (mày nhìn gì tao thế?);
– “Lải nhải cái loz!” (đừng nói nữa tao nhức đầu lắm);
– “Thằng mặt loz” (tao ghét mày rồi đấy!);
– “Xạo loz” (mày nói láo);
– Đơn giản hơn: “Loz!” (chán không còn từ gì để nói).
Cũng có khi người ta dùng từ “loz” để biểu đạt sự nghi vấn:
– “Cái loz gì thế?” (cái gì thế);
– “Nó nói cái loz gì thế nhỉ?” (bạn ấy nói gì tớ nghe không rõ);
– “Thế là thế loz nào?” (thế này là thế nào);
– “Thằng loz nào kia?” (thằng nào kia?);
Đa phần trong trường hợp này từ “loz” chỉ mang tính chất bổ ngữ bổ sung sắc thái, có thể loại bỏ từ này mà không làm mất đi ý nghĩa của câu.
Cũng có lúc người ta sử dụng từ “loz” để thể hiện sự phấn khích:
– “Sướng vãi cả loz” (quá sướng);
– “Đẹp vãi loz” (đẹp quá);
– Hoặc đơn giản hơn: “Vãi loz!” (hay quá/tuyệt quá/kinh ngạc quá/wonderful…)
Nói là khuyến khích thì không nên khuyến khích, vì ít nhiều cách dùng này cũng hơi suồng sã và thô tục. Song, bảo rằng ngăn cấm việc sử dụng từ này là không nên, mà thực tế thì “có mà cấm được cái loz ấy”. Vì từ ngàn xưa đến nay nó đã là một công cụ của giới bình dân nhằm giải tỏa những ức chế của cuộc sống. Có chăng, chúng ta cần cân nhắc những tình huống nào thì nên sử dụng, những tình huống nào hạn chế, và những tình huống nào là không nên.
🥲Tiến sĩ: “Loz” đi vào văn học dân gian nhiều chứ. Tôi lấy một số ví dụ nhé:
Về ca dao:
– Văn chương chữ nghĩa bề bề
Thần loz ám ảnh mà mê mẩn đời.
(Câu có ý tương tự: Ma bắt hồn, thần loz bắt vía)
Đấy, “chữ nghĩa bề bề” còn bị ám ảnh bởi “loz” chứ đừng nói đến bọn dân đen ít học.
– Loz này loz chẳng sợ ai
Sợ thằng say rượu địt dai đau loz
– Loz bà bà tưởng loz ai
Bà cho ông Lý mượn hai tháng liền
– Trên trời có ông sao rua
Loz em tua tủa có thua chi nào
– Cơm ăn mỗi bữa mỗi niêu
Tội gì bắt ốc cho rêu bám loz
Về thành ngữ, tục ngữ:
– Lo co đầu gối, lo rối lông loz: lo lắng một vấn đề gì đó
– Cơm hàng, cháo chợ, loz vợ, nước sông: Phong lưu khoáng đạt.
– Loz Cổ Am, Cam đồng vụ, vú Đồ Sơn: Làng Cổ Am ngày xưa lắm người đỗ đạt nên người ta ví ở đó có những cái loz tốt đẻ ra người tài.
– Đẻ con khôn mát loz rười rượi, đẻ con dại thảm hại cái loz: Đẻ con khôn sướng hơn con dại.
– Sồn sồn như loz phải lá han: Sốt sắng quá đáng một việc gì đó.
– Loz lá mít, đít lozg bàn: tướng phụ nữ ham muốn tính dục cao.
– Dán bùa loz mèo: Làm việc cẩu thả, được chăng hay chớ.
– Sờ loz béo, đéo loz gầy: kinh nghiệm dân gian.
– Trai thấy loz lạ như quạ thấy gà con: đặc tính chung của đàn ông.
– Nhiều phân tốt lúa, nhiều lụa tốt loz: gái ăn mặc đẹp dễ hấp dẫn cánh mày râu.
– Cha chết không lo, lo trâu méo loz: Kinh nghiệm dân gian.
– Coi loz vợ hơn cái mả cha: Trọng vợ khinh cha.
– Loz không lành, mắng quanh hàng xóm: Chỉ những bà hay chửi bới um xùm.
– Cơm nhà loz vợ: khi đi xa thì nên nhớ về.
————————
Câu đố:
– Bốn cô trong tỉnh mới ra
Cái loz trắng hếu như hoa ngó cần
Sư ông tẩn ngẩn tần ngần
Cái buồi cửng tếu như cần câu rô.
(Đáp án hình như là bộ ấm chén)
– Đi nhai, đứng ngậm, ngồi cười, nhảy qua mương thì ngáp.
(Tự đoán đáp án nha)
—————
Thơ:
– Thu Vân giới thiệu Thu Bồn
Thu Bồn sướng quá vỗ loz Thu Vân.
Thu Bồn ngồi cạnh Thu Vân
Thu Vân tinh nghịch cấu chân Thu Bồn
Thu Vân ngồi cạnh Thu Bồn
Thu Bồn tinh nghịch cấu loz Thu Vân
– Sầm Sơn sóng vỗ dập dồn
Ba cô áo trắng ngửa loz lên bơi.
– Chợ Đồng Xuân có tiếng đồn
Có chị bán trứng vịt loz rất to.
– Loz lá vông, chồng trông chồng chạy
Loz là mít, chồng hít chồng ngửi
Loz lá tre, chồng đe chồng đánh
– Dậm chân xuống đất cái đùng
Vỗ loz phành phạch anh hùng đến đây
———————–
Ngôn ngữ thời@:
– Vãi cả loz: thán phục một điều gì đó.
– Sồn sồn như chó cắn loz: nó giống với câu “sồn sồn như loz phải lá han”, ý chỉ sự hấp tấp.
– Ngu loz: rất rất ngu
– Hãm loz: hãm tài, bế tắc, tiêu cực.
– Ăn cái loz: không được đâu, không ăn thua đâu.
– Hà Thiên Lộn = Loz thiên hạ, ý nói đa dâm.
– Khổ vì loz: chỉ những chàng trai si tình, lụy tình.
– Vì loz mà tâm hồn điên đảo: ý nghĩa tương tự câu trên.
– Lời như đồn = Đời như loz: buồn đời, chán đời.
– Lộn cái bàn = Bạn cái loz: thái độ bức xúc khi tỏ tình nhưng bị từ chối “chúng mình chỉ là bạn”.
– Cười như loz cười với cứt: cười rũ rượi.
– Tiền ít mà đòi hít loz thơm: chỉ những chàng trai vô dụng nhưng muốn gái đẹp.

Nguồn: st

Các thanh niên bổ sung thêm kiến thức, kinh nghiệm về lol nào
Giáo Sư Lồn Học
 

Ủn Hý

Ngu học
lồn là nơi phát sinh nhiều vấn đề nhất trong xã hội nên nó đc so sánh nhiều, ko có gì bất thương hết
 

Abhnvn

Cặc nhỏ
Loz là một khái niệm mà đã là dân Việt Nam thì hầu như ai cũng biết. Nó ban đầu là từ để chỉ cơ quan sinh dục của phụ nữ, nhưng qua lớp trầm tích thời gian, con dân Việt đã nâng nó lên thành một khái tôi từ “loz” có thể xuất hiện ở mọi lúc mọi nơi. Nhưng thường thì người ta hay dùng khi cảm thấy ức chế, bức xúc một điều gì đó, hoặc căm tức một ai và cảm thấy cần thiết phải giải phóng. Ví dụ:
– “Nóng vãi loz!” (nóng nực không chịu được);
– “Chán vãi loz!” (quá chán);
– “Thời tiết như loz!” (thời tiết xấu quá);
– “Nhìn cái loz?” (mày nhìn gì tao thế?);
– “Lải nhải cái loz!” (đừng nói nữa tao nhức đầu lắm);
– “Thằng mặt loz” (tao ghét mày rồi đấy!);
– “Xạo loz” (mày nói láo);
– Đơn giản hơn: “Loz!” (chán không còn từ gì để nói).
Cũng có khi người ta dùng từ “loz” để biểu đạt sự nghi vấn:
– “Cái loz gì thế?” (cái gì thế);
– “Nó nói cái loz gì thế nhỉ?” (bạn ấy nói gì tớ nghe không rõ);
– “Thế là thế loz nào?” (thế này là thế nào);
– “Thằng loz nào kia?” (thằng nào kia?);
Đa phần trong trường hợp này từ “loz” chỉ mang tính chất bổ ngữ bổ sung sắc thái, có thể loại bỏ từ này mà không làm mất đi ý nghĩa của câu.
Cũng có lúc người ta sử dụng từ “loz” để thể hiện sự phấn khích:
– “Sướng vãi cả loz” (quá sướng);
– “Đẹp vãi loz” (đẹp quá);
– Hoặc đơn giản hơn: “Vãi loz!” (hay quá/tuyệt quá/kinh ngạc quá/wonderful…)
Nói là khuyến khích thì không nên khuyến khích, vì ít nhiều cách dùng này cũng hơi suồng sã và thô tục. Song, bảo rằng ngăn cấm việc sử dụng từ này là không nên, mà thực tế thì “có mà cấm được cái loz ấy”. Vì từ ngàn xưa đến nay nó đã là một công cụ của giới bình dân nhằm giải tỏa những ức chế của cuộc sống. Có chăng, chúng ta cần cân nhắc những tình huống nào thì nên sử dụng, những tình huống nào hạn chế, và những tình huống nào là không nên.
🥲Tiến sĩ: “Loz” đi vào văn học dân gian nhiều chứ. Tôi lấy một số ví dụ nhé:
Về ca dao:
– Văn chương chữ nghĩa bề bề
Thần loz ám ảnh mà mê mẩn đời.
(Câu có ý tương tự: Ma bắt hồn, thần loz bắt vía)
Đấy, “chữ nghĩa bề bề” còn bị ám ảnh bởi “loz” chứ đừng nói đến bọn dân đen ít học.
– Loz này loz chẳng sợ ai
Sợ thằng say rượu địt dai đau loz
– Loz bà bà tưởng loz ai
Bà cho ông Lý mượn hai tháng liền
– Trên trời có ông sao rua
Loz em tua tủa có thua chi nào
– Cơm ăn mỗi bữa mỗi niêu
Tội gì bắt ốc cho rêu bám loz
Về thành ngữ, tục ngữ:
– Lo co đầu gối, lo rối lông loz: lo lắng một vấn đề gì đó
– Cơm hàng, cháo chợ, loz vợ, nước sông: Phong lưu khoáng đạt.
– Loz Cổ Am, Cam đồng vụ, vú Đồ Sơn: Làng Cổ Am ngày xưa lắm người đỗ đạt nên người ta ví ở đó có những cái loz tốt đẻ ra người tài.
– Đẻ con khôn mát loz rười rượi, đẻ con dại thảm hại cái loz: Đẻ con khôn sướng hơn con dại.
– Sồn sồn như loz phải lá han: Sốt sắng quá đáng một việc gì đó.
– Loz lá mít, đít lozg bàn: tướng phụ nữ ham muốn tính dục cao.
– Dán bùa loz mèo: Làm việc cẩu thả, được chăng hay chớ.
– Sờ loz béo, đéo loz gầy: kinh nghiệm dân gian.
– Trai thấy loz lạ như quạ thấy gà con: đặc tính chung của đàn ông.
– Nhiều phân tốt lúa, nhiều lụa tốt loz: gái ăn mặc đẹp dễ hấp dẫn cánh mày râu.
– Cha chết không lo, lo trâu méo loz: Kinh nghiệm dân gian.
– Coi loz vợ hơn cái mả cha: Trọng vợ khinh cha.
– Loz không lành, mắng quanh hàng xóm: Chỉ những bà hay chửi bới um xùm.
– Cơm nhà loz vợ: khi đi xa thì nên nhớ về.
————————
Câu đố:
– Bốn cô trong tỉnh mới ra
Cái loz trắng hếu như hoa ngó cần
Sư ông tẩn ngẩn tần ngần
Cái buồi cửng tếu như cần câu rô.
(Đáp án hình như là bộ ấm chén)
– Đi nhai, đứng ngậm, ngồi cười, nhảy qua mương thì ngáp.
(Tự đoán đáp án nha)
—————
Thơ:
– Thu Vân giới thiệu Thu Bồn
Thu Bồn sướng quá vỗ loz Thu Vân.
Thu Bồn ngồi cạnh Thu Vân
Thu Vân tinh nghịch cấu chân Thu Bồn
Thu Vân ngồi cạnh Thu Bồn
Thu Bồn tinh nghịch cấu loz Thu Vân
– Sầm Sơn sóng vỗ dập dồn
Ba cô áo trắng ngửa loz lên bơi.
– Chợ Đồng Xuân có tiếng đồn
Có chị bán trứng vịt loz rất to.
– Loz lá vông, chồng trông chồng chạy
Loz là mít, chồng hít chồng ngửi
Loz lá tre, chồng đe chồng đánh
– Dậm chân xuống đất cái đùng
Vỗ loz phành phạch anh hùng đến đây
———————–
Ngôn ngữ thời@:
– Vãi cả loz: thán phục một điều gì đó.
– Sồn sồn như chó cắn loz: nó giống với câu “sồn sồn như loz phải lá han”, ý chỉ sự hấp tấp.
– Ngu loz: rất rất ngu
– Hãm loz: hãm tài, bế tắc, tiêu cực.
– Ăn cái loz: không được đâu, không ăn thua đâu.
– Hà Thiên Lộn = Loz thiên hạ, ý nói đa dâm.
– Khổ vì loz: chỉ những chàng trai si tình, lụy tình.
– Vì loz mà tâm hồn điên đảo: ý nghĩa tương tự câu trên.
– Lời như đồn = Đời như loz: buồn đời, chán đời.
– Lộn cái bàn = Bạn cái loz: thái độ bức xúc khi tỏ tình nhưng bị từ chối “chúng mình chỉ là bạn”.
– Cười như loz cười với cứt: cười rũ rượi.
– Tiền ít mà đòi hít loz thơm: chỉ những chàng trai vô dụng nhưng muốn gái đẹp.

Nguồn: st

Các thanh niên bổ sung thêm kiến thức, kinh nghiệm về lol nào
@namsoi có thằng cũng tổng hợp văn hoá dân gian về lol giống mày này.
 

Abhnvn

Cặc nhỏ
Kinh nghiệm nhìn mặt mà bắt tướng lồn:

Cô nào mắt Phượng mày Ngài

lông lồn đốt cũng được vài đống tro

Cô nào vú nhỏ mông to

lỗ lồn cứ phải chèo đò mới sang

Cô nào má đỏ hồng hồng

nước lồn tát mấy gầu sòng chưa vơi

*

Có phúc thì lồn có lông

vô phúc thì lại sạch không làu làu

*

Đẻ con phải biết tính con

hễ vú gai gạo thì lồn chớp đông…
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Abhnvn

Cặc nhỏ
Bây giàu bây có lồn to,

choa nghèo choa có trời cho cặc dài.

*

Ai ơi chớ gọi cái lồn

gọi là cái tiểu để chôn cái buồi

*

Lồn tao tao vỗ tao chơi

sao mày lại cứng con buồi mày lên


*

Lồn ơi tao khổ vì lồn

vì mày có lỗ mày chôn đầu buồi
 

Abhnvn

Cặc nhỏ
Đám thi sĩ sài gềnh 75 mới gọi là vãi loz

Thi sĩ Nguyễn Đức Sơn
Cầu tiêu em ỉa quên chưa dội
Bãi cứt nhìn qua hiện đóa hồng
"

cùng với loạt bài:

anh sẽ đến bất ngờ ai biết trước

miệng khô rồi nẻo cực lạc xa xôi

ôi một đêm bụi cỏ dáng thu người

em chưa đái mà hồn anh đã ướt

(
Vũng nước thánh)

Luận về không hay có

Đâu bằng nhìn cái mồng của em

Sắp ló


(Cái mồng sắp ló)

Con gái

Ngồi đái

Trên Trái Đất

Rồi đi đâu mất


(Tôi thấy)
 
Chỉnh sửa lần cuối:

Abhnvn

Cặc nhỏ
Thi sỹ Bùi Giáng không chỉ có thơ mà còn giãi bày chuyện ấy bằng văn xuôi và thi sỹ đã "cố" kín đáo để tránh điều dâm tục:

Trời xanh úp mặt nghe tin

Thôi rồi! Em Má Ri Lyn đi rồi

Từ đây ta bỏ ngai trời

Thu thời gian đập tơi bời càn khôn

Giữa hư vô nếu em còn

Nhớ ta em gửi cái hồn cho ta

Úp môi ôm mặt khóc oà

Cồn lê lên miệng là ba bốn lần”.


(Trời khóc Marilyn)

Còn đây một đoạn văn kinh dị : “Cô Kim Cương hãy đi tiểu trên nấm mồ tại hạ vẫn vĩnh viễn là ngôn ngữ tuyệt trù bất tận thi nhiên. Vì chỉ nói như vậy thì ngàn vạn năm sau riêng hình ảnh cô Kim Cương sẽ vĩnh viễn đi về Trong Tháng Ba Lễ Hội để giải oan cho Tượng Vương hồi xứ Hoa Nghiêm Kinh...”... “Cô Kim Cương hãy đi tiểu trên nấm mồ tại hạ là sự vụ cần yếu ban sơ cho cuộc tối sơ đi về huỷ thân giữa trần thổ. Cô Kim Cương vén xiêm đi tiểu xong rồi, thì từ nấm mồ của trần thổ huỷ thân đó sẽ nảy nở ra cuộc đầu thai nơi núi đá...”.
 

Abhnvn

Cặc nhỏ
Cụ bà Hồ Xuân Hương
Sư hoạnh dâm
Cái kiếp tu hành nặng đá đeo
Làm chi một chút tẻo tèo teo
Thuyền từ cũng muốn về Tây Trúc
Trái gió cho nên phải lộn lèo
.

Cái giếng:
"…Cầu trắng phau phau hai ván ghép
Nước trong leo lẻo một dòng thông
Cỏ gà lún phún leo quanh mép
Cá diếc le te lội giữa dòng
…"
 
Bên trên